Le globe-trotter vit dans un monde plus étroit que celui du paysan.
[…] Le passager de paquebot a vu toutes les races d’hommes et ne pense qu’aux choses qui les séparent : la nourriture, les vêtements, les convenances, les anneaux dans le nez comme en Afrique, ou aux oreilles comme en Europe.
[…] L’homme dans son carré de choux n’a rien vu du tout, mais il songe aux choses qui unissent les hommes : la faim, les enfants, la beauté des femmes et les promesses ou les menaces du ciel.
Rudyard Kipling, avec tous ses mérites, est un globe-trotter, il n’a pas la patience de faire partie de quelque chose. Un homme de sa valeur et de son caractère ne saurait être accusé d’un cosmopolitisme purement cynique, et pourtant ce cosmopolitisme fait sa faiblesse.
Gilbert Keith Chesterton – Hérétiques ; À propos de M. Rudyard Kipling (1905)
« The globe-trotter lives in a smaller world than the peasant.
[…] The man in the saloon steamer has seen all the races of men, and he is thinking of the things that divide men – diet, dress, decorum, rings in the nose as in Africa, or in the ears as in Europe.
[…] The man in the cabbage field has seen nothing at all ; but he is thinking of the things that unite men – hunger and babies, and the beauty of women, and the promise or menace of the sky.
Rudyard Kipling, with all his merits, is the globe-trotter ; he has not the patience to become part of anything. So great and genuine a man is not to be accused of a merely cynical cosmopolitanism ; still, his cosmopolitanism is his weakness. »